Sample Poems from The Kanshi Poems of Taigu Ryokan
Translated by Larry Smith & Mei Hui Liu Huang



A Poem      

 

With no mind, flowers lure the butterfly;
With no mind, the butterfly visits the blossoms.
Yet when flowers bloom, the butterfly comes;
When the butterfly comes, the flowers bloom.
Though I am a stranger to those around me,

and they are strangers unto me,
all of us are secretly bound.

 

                                     *

 花 無 心 招 蝶

蝶 無 心 尋 花

花 開 時 蝶

来 時 花 開

吾 亦 不 知 人

人 亦 不 知 吾

不 知 従 帝 則

 

                                    *

 

花は蝶を招くに心無く

蝶は花を尋ぬるに心無し。

花開く時   来 り

来 る時   花開く。

吾 も亦   人を知らず

人 も亦   吾を知らず。

知 らずとも   帝則に従う。


Impromptu Verse                                                    

 

I face your statue, Buddha,

and our silence speaks our essence.

About the floor, my books lie strewn;

beyond the bamboo shade,

a gentle rain soaks the plum blossoms.

 

                                     *

 

即 事

対 君 君 不 語

不 語 意 悠 哉

帙 散 牀 頭 書

雨 打 簾 前 梅

 

                                    *

 

君に対して君語らず

語らざる意   悠なる哉。

帙は散ず  牀頭の書

雨は打つ  簾前の梅。